Keine exakte Übersetzung gefunden für أماكن السكن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أماكن السكن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Offrir des incitations pour encourager la création de logements et de centres d'hébergement d'un prix abordable, où les victimes de violence peuvent recevoir une assistance et un soutien;
    □ توفير حوافز لتهيئة أماكن للسكنى ميسورة الأجرة، وملاجئ مؤقتة، يمكن فيها توفير المساعدة و/أو الدعم لضحايا العنف.
  • Elles revêtent la forme de discours incitant à la haine religieuse, d'attaques contre des maisons et des lieux de culte, de persécutions et de meurtres.
    وتتخذ هذه المظاهر شكل الخطابات التي تحرض على الكراهية الدينية، والاعتداءات على أماكن السكن والعبادة، وعمليات الاضطهاد والقتل.
  • L'occupation illégale de terrains résidentiels, agricoles et commerciaux reste un domaine où peu de progrès ont été enregistrés.
    لم يتحقق تقدم يذكر في مجال الاستيلاء بصورة غير قانونية على الأماكن السكنية والأراضي الزراعية والمباني التجارية.
  • La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
    واصلت البعثة تدريجيا تنفيذ خطتها الممتدة على مدى سنتين لتجديد الأماكن السكنية وأماكن العمل المتهالكة بجميع المخيمات في مواقع الأفرقة الصحراوية التابعة للبعثة في أنحاء الإقليم.
  • Demande instamment aux gouvernements de s'attaquer à la question de la réinstallation forcée et des expulsions forcées du foyer et de la terre, et d'éliminer les répercussions d'une gravité disproportionnée qu'elle a sur les femmes;
    تحث الحكومات على أن تتناول مسألة عمليات تغيير أماكن السكن قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
  • c) Environnement: Interdiction des moteurs diesel, création de parcs publics, adoption de la loi régissant la chasse et implantation des décharges en dehors des zones résidentielles;
    (ج) البيئة: من ضمنها منع المحركات العاملة على المازوت، إنشاء الحدائق العامة، صدور قانون ينظم الصيد البري، توزيع مطامر النفايات خارج الأماكن السكنية ؛
  • Demande instamment aux gouvernements de s'attaquer à la question de la réinstallation forcée et des expulsions forcées du foyer et de la terre, et d'éliminer les répercussions d'une gravité disproportionnée qu'elle a sur les femmes;
    تحث الحكومات على أن تتناول مسألة عمليات تغيير أماكن السكن قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
  • Demande instamment aux gouvernements de s'attaquer à la question de la réinstallation forcée et des expulsions forcées du foyer et de la terre, et d'éliminer les répercussions d'une gravité disproportionnée qu'elles ont sur les femmes;
    تحث الحكومات على أن تتناول مسألة عمليات تغيير أماكن السكن قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
  • Le fonctionnaire principal chargé de la coordination sur le terrain est également responsable du contrôle du respect des normes minimales de sécurité opérationnelles et des normes minimales de sécurité opérationnelles applicables au domicile fixées par le responsable désigné.
    وموظف تنسيق الأمن الميداني الأقدم مسؤول أيضا عن رصد الامتثال للمعايير الدنيا لأمن التشغيل للمقر وللمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في أماكن السكن التي يضعها المسؤول المعيّن لذلك.
  • Dans le cadre d'un plan à moyen terme, la Mission commencera à construire des logements de type studio, indépendants, permanents, en 2007/08 pour le personnel des quartiers généraux sectoriels.
    وستبدأ البعثة، خلال الفترة 2007/2008، ضمن خطة أطول مدى، في بناء أماكن سكن دائمة للموظفين العاملين بمواقع مقار القطاع، وهي شقق على هيئة استديوهات قائمة بذاتها.